Imprimir

Hablamos con Verena Kuri y Laura Bierbrauer sobre "Nieve", su opera prima

por © J.A./ C.D. -NOTICINE.com
Verena Kuri y Laura Bierbrauer
"Nieve", un largometraje de Verena Kuri y Laura Bierbrauer, vivió su estreno mundial la semana pasada en el Forum de la 69 Berlinale, y ahora se apresta a continuar su circuito por festivales internacionales. Narra la historia de Ramira, una mujer que regresa a su lugar de origen, Misiones, del que huyó tras el nacimiento de su hijo. NOTICINE.com habló en exclusiva con las debutantes Kuri y Bierbrauer, alemanas afincadas en la Argentina desde hace una década.
 
- ¿Qué cuenta la película?
Verena Kuri: Ramira, una joven misionera, vuelve después muchos años a su ciudad natal con el objetivo de reencontrarse con su hijo, del que se desvinculó nada más nacer, y su madre. Se trata de una película sobre el balance del distanciamiento y la cercanía de este triángulo familiar con la selva misionera de fondo y sus múltiples lenguajes.

- ¿Cuál fue el planteamiento inicial? ¿Por qué escogieron este tema?
Laura Bierbrauer: Desde el principio nos acompañó una palabra alemana cuyo significado, que no encuentra una traducción literal al español, lleva en sí mismo dos ideas contrarias: por una parte, la búsqueda del hogar; por otra, ese doble sentido que contempla la idea de que todo lo que dejas atrás siempre te sigue. Con ese pensamiento nosotras entendimos qué es lo que atraviesa a la protagonista de la cinta: la búsqueda de un hogar que no necesariamente tiene que ser un lugar. Y ese mismo pensamiento atraviesa también al resto de personajes, por lo que buscamos un lugar de emigrantes en el que se nota el pasado por el lenguaje que hablan, un alemán muy antiguo que evolucionó por su mezcla con otros idiomas. Por otro lado, es también lo que nosotros sentimos como emigrantes de Alemania viviendo en Argentina, esa sensación de far from us –lejos de nosotros- , de vernos siempre entre algo intermedio.

- Argentina es un país tradicionalmente de acogida de inmigrantes europeos, pero mientras por ejemplo los descendientes de italianos que ya no hablan su idioma, algunos de sus personajes sí lo hacen.
V.K.: Sí, pero lo que nos fascinó mucho fue que, después de los muchos viajes e investigaciones realizadas, los alemanes todavía hablan su idioma entre ellos, pero los jóvenes cada vez lo hacen menos. Lo que nos gustó de nuestra familia fue justamente la mezcla de idiomas, ver cómo los padres y el hermano todavía hablan alemán entre sí y tienen definiciones muy particulares para aspectos de la naturaleza y de los animales, pero luego para otras definiciones como silla, etc. lo hacen en portugués o castellano. Eso fue mucho más representativo para nosotras que el hecho de simplemente hacer una película con alemanes.

- ¿Cómo fue montar la película y poner en marcha su producción?
L.B.: Nosotras llevamos más de diez años viviendo en Argentina. Nos tomamos bastante tiempo, años, para el casting y la búsqueda de localizaciones. En cada viaje aprendíamos un poco más e incluso, en la vuelta de uno, reescribimos el guion. Muchas veces, si pensábamos que no estaba pulido, volvíamos a organizar otro viaje hasta que encontramos a esta familia y a Ramira, una verdadera búsqueda. Y lo mismo ocurrió con las localizaciones. En cuanto a la financiación, el primer impulso fue bastante rápido porque ganamos un premio del Instituto de Cine de Argentina, con lo que supimos que íbamos a realizar la película. Después, pasaron varios años hasta que tuvimos el presupuesto cerrado.  

- ¿Dirían que la película tiene un componente documental además de dramático?
V.K.: Sí. Existe una fina línea entre el documental y la ficción. En nuestro caso, hemos creado una ficción pero con rasgos documentales. Lo que hemos intentado ha sido encontrar abstractos de realismos y trabajarlos en la fase del guion. Después, con cada viaje realizado, hemos intentado adaptar el guion a lo aprendido y trabajar con los que no son actores durante el rodaje, para entender su vida cotidiana y vivirla con ellos, como la escena de la serpiente en el bosque, algo que el hermano hace realmente, o plasmar en el film la misma delicadeza con la que Juan trata a sus vacas. Es algo que se consigue con los viajes y conociéndoles a fondo. A partir de ahí, vives esos momentos con ellos y los acercas a nuestra historia de ficción.
L.B.: Para nosotros fue muy importante que los personajes se refirieran a las propias experiencias, al igual que la idea de encontrar a un niño con una espontaneidad maravillosa a la que se tuvo que adaptar el equipo. Esto hace que se parta de una idea inicial y se llegue a una observación del lugar y de los personajes distinta, una mirada de observación necesaria.

- ¿Cuál ha sido hasta ahora la marcha de la película?
V.K.: En Argentina no hemos tenido todavía la oportunidad de lanzarla a los cines. Aquí, sin embargo, es donde ha sido el estreno mundial, en Berlín, algo muy especial para nosotras y para el equipo. Siempre fue un sueño estar aquí y ahora se ha cumplido.

- ¿Cómo ha sido la respuesta de la Berlinale a la película?
V.K.: sin ver y, al mismo tiempo, gente de Argentina. Ha sido un lugar que ha juntado de forma mágica nuestras dos casas. Del público hemos escuchado también cosas muy bonitas.

- ¿Cómo describirían la Berlinale? ¿Qué tiene el apartado en el que participaron, el Forum de especial?
L.B.: Creo que el Forum es un lugar fantástico para presentar la película, porque cuenta con cintas muy arriesgadas. Así es como nosotras nos sentimos en casa y cuidadas con una película como ésta. Nosotros queríamos crear una atmósfera y no tanto el hecho de informar de cada paso al espectador. En este sentido, la cinta lleva en sí un lenguaje muy arriesgado, de ahí nuestra comodidad en el Forum. Personalmente, para nosotros fue el lugar soñado, un lugar donde se conectan nuestros mundos.


Sigue nuestras últimas noticias por TWITTER.