Entrevista Berlinale: Joel Alfonso Vargas y la diáspora dominicana, donde la familia es asidero
- por © Jon Apaolaza (Berlín)-NOTICINE.com

Entrevista Berlinale: Joel Alfonso Vargas y la diáspora dominicana, donde la familia es asidero
El nuevo apartado de operas primas en la Berlinale, Perspectives, acogió la presentación del film de Joel Alfonso Vargas "Mad Bills to Pay / Destiny, dile que no soy malo", un largometraje que previamente se estrenó en el Festival de Sundance. Narra la historia de Rico, un joven que pasa el verano vendiendiendo cócteles caseros en una playa del Bronx y relacionándose con chicas jóvenes. No obstante, su verano cambia cuando Destiny, su novia, se queda embarazada y tiene que irse a vivir en su casa con su familia. NOTICINE.com habló en exclusiva con Vargas.
- La película da la sensación de que tiene mucho de natural improvisación. ¿Podemos deducir que el guión era más que nada una referencia?
Sí, el guion fue improvisado en gran parte, el cast fue una combinación de no actores y actores profesionalmente entrenados. Pero entramos en la producción con un tratamiento y una tarjeta de ritmo y luego en el ensayo descubrimos los matices, el diálogo y el bloqueo. Y así es como el film, en un sentido, empezó a tomar forma.
- ¿Cuál sería la chispa, el origen de la historia del proyecto?
Crecí en el Bronx, soy dominicano, de una familia dominicana-americana, crecí con muchos chicos jóvenes como Rico, que eran estafadores, que vendían marihuana, vendían frijoles ilegales… Yo fui diferente en eso, pude irme y obtener una educación. Fui a la universidad, pero muchos de mis amigos quedaron en ese entorno. Y luego crecí y me fui del Bronx, vi el mundo porque pude viajar con mis estudios, y luego me convertí en un cineasta. Siempre he pensado en estas personas, en las personas que dejas atrás cuando sales de tu hogar. Así que la inspiración vino de ahí, y también el tema detrás de eso, es la familia, la paternidad. Pensé en mis padres cuando estaba desarrollando la historia. Y eso es todo.
- La película se estrenó en Sundance. ¿Qué feedback recibió allí?
Hasta ahora, las críticas a la película han sido muy buenas. Obviamente se reciben críticas mixtas también, pero sobre todo han sido positivas. Desde el público lo que hemos escuchado mucho es que la gente de Nueva York se identifica con la historia, con la situación, con la forma en que se ha mostrado. Sorprendentemente, en Park City hubo muchos latinos en el público y americanos dominicanos que se sintieron muy representados por los personajes, por la dinámica de la familia, por la relación entre hermano y hermana, por los detalles… Y eso fue muy agradable a ver, y también el humor, porque cuando estás trabajando en un film, lo ves tantas veces que pierdes el impacto. Yo ya he visto la película 200 veces, así que para mí ya no es divertida, pero cuando la ves de nuevo con un público, y se ríen, se ríen de todas las bromas, y es muy... me llegó al corazón. Vi que hemos hecho algo muy especial.
- Para una audiencia hispanohablante, choca ver que los hijos adolescentes y su madre se comunican en dos idiomas. Ellos hablan en inglés y ella en español, y dialogan asi ¿Qué significa la pérdida de identidad y a qué atribuye el hecho de que los jóvenes que son hijos de inmigrantes de primera generación hayan perdido nuestra lengua?
En mi caso yo lo he retenido, como quien dice. Pero es diferente con mucha gente joven. No sé si conoces la historia de Nueva York con, primero, migrantes de Puerto Rico. Los puertorriqueños fueron los primeros latinoamericanos. Obviamente Puerto Rico es parte de Estados Unidos pero ellos fueron los primeros en un gran grupo de migrantes latinos en la ciudad de Nueva York y tuvieron que hacer frente a mucha discriminación. Ya sabes, cuando emigraron a Manhattan, muchos puertorriqueños quisieron criar a sus hijos como americanos. Así que muchos de mis amigos puertorriqueños no hablan nada de español. Para mí es algo mental porque, cuando mi madre me crió, sólo me hablaba en español, como mis abuelos. Pero toda mi formación educativa fue en inglés, porque fui a un colegio en Nueva York y todo era en inglés. En casa sólo hablábamos español. Así que, en mi caso, con mi familia hablo español muy bien, y con algunos amigos y gente. Pero, nunca tuve una educación formal en español, en un contexto profesional, me refiero. Así que en un contexto profesional prefiero hablar en inglés. Pero espero que algún día pueda aumentar mis conocimientos en español para que pueda usarlo profesionalmente. Es algo que necesito estudiar más. Yo soy de primera generación, pero, para la segunda generación, tercera... la lengua materna de tus padres o tus abuelos, empieza a desvanecerse, y es algo bastante trágico en ese sentido. Pero la cultura, por eso como una película como "Mad Bills to Pay", ese tipo de cosas realmente…porque hay tanta presión en Estados Unidos, como en cualquier tipo de entorno anglosajón o país para asimilar…
- ¿Está familiarizado con el cine dominicano? ¿Qué opina de él? ¿Le gustaría tener una relación más estrecha con el cine dominicano?
Sí, tengo alguna relación con el cine dominicano. Hubo una película el año pasado que se llama "Bachata de Bionico". No sé si la viste, pero me gustó mucho y conozco a los cineastas de esa película. Hablamos, estuvimos en contacto. Ellos estuvieron en Londres -donde estoy residiendo ahora- para LFS y nos conocimos allá. También estuvieron en Locarno y nos vimos. Algunos de ellos, el director estuvo ahí, pero luego lo conocí en Londres.
- ¿Consideraría hacer una película producida por la República Dominicana?
Me gustaría, sí, porque tiene muchos incentivos fiscales. Me encantaría...
- ¿Qué proyecto tiene?
Hay una película que trata estos temas de los que estamos hablando: la identidad americana y cómo eso es, a veces, algo muy confuso. Porque cuando tus padres son inmigrantes, tu identidad está muy confundida. No me siento americano y no me siento como un dominicano completo. Uno vive en un limbo y se trata sobre ese tema. Y cómo se forma la identidad americana. Está inspirado por un libro de James Baldwin. Él es un escritor estadounidense afroamericano y él, antes de morir, escribió mucho sobre ese tema.
Transcripción: Angela Pérez Torres
Sigue nuestras últimas noticias por INSTAGRAM, BLUESKY o FACEBOOK.
El nuevo apartado de operas primas en la Berlinale, Perspectives, acogió la presentación del film de Joel Alfonso Vargas "Mad Bills to Pay / Destiny, dile que no soy malo", un largometraje que previamente se estrenó en el Festival de Sundance. Narra la historia de Rico, un joven que pasa el verano vendiendiendo cócteles caseros en una playa del Bronx y relacionándose con chicas jóvenes. No obstante, su verano cambia cuando Destiny, su novia, se queda embarazada y tiene que irse a vivir en su casa con su familia. NOTICINE.com habló en exclusiva con Vargas.
- La película da la sensación de que tiene mucho de natural improvisación. ¿Podemos deducir que el guión era más que nada una referencia?
Sí, el guion fue improvisado en gran parte, el cast fue una combinación de no actores y actores profesionalmente entrenados. Pero entramos en la producción con un tratamiento y una tarjeta de ritmo y luego en el ensayo descubrimos los matices, el diálogo y el bloqueo. Y así es como el film, en un sentido, empezó a tomar forma.
- ¿Cuál sería la chispa, el origen de la historia del proyecto?
Crecí en el Bronx, soy dominicano, de una familia dominicana-americana, crecí con muchos chicos jóvenes como Rico, que eran estafadores, que vendían marihuana, vendían frijoles ilegales… Yo fui diferente en eso, pude irme y obtener una educación. Fui a la universidad, pero muchos de mis amigos quedaron en ese entorno. Y luego crecí y me fui del Bronx, vi el mundo porque pude viajar con mis estudios, y luego me convertí en un cineasta. Siempre he pensado en estas personas, en las personas que dejas atrás cuando sales de tu hogar. Así que la inspiración vino de ahí, y también el tema detrás de eso, es la familia, la paternidad. Pensé en mis padres cuando estaba desarrollando la historia. Y eso es todo.
- La película se estrenó en Sundance. ¿Qué feedback recibió allí?
Hasta ahora, las críticas a la película han sido muy buenas. Obviamente se reciben críticas mixtas también, pero sobre todo han sido positivas. Desde el público lo que hemos escuchado mucho es que la gente de Nueva York se identifica con la historia, con la situación, con la forma en que se ha mostrado. Sorprendentemente, en Park City hubo muchos latinos en el público y americanos dominicanos que se sintieron muy representados por los personajes, por la dinámica de la familia, por la relación entre hermano y hermana, por los detalles… Y eso fue muy agradable a ver, y también el humor, porque cuando estás trabajando en un film, lo ves tantas veces que pierdes el impacto. Yo ya he visto la película 200 veces, así que para mí ya no es divertida, pero cuando la ves de nuevo con un público, y se ríen, se ríen de todas las bromas, y es muy... me llegó al corazón. Vi que hemos hecho algo muy especial.
- Para una audiencia hispanohablante, choca ver que los hijos adolescentes y su madre se comunican en dos idiomas. Ellos hablan en inglés y ella en español, y dialogan asi ¿Qué significa la pérdida de identidad y a qué atribuye el hecho de que los jóvenes que son hijos de inmigrantes de primera generación hayan perdido nuestra lengua?
En mi caso yo lo he retenido, como quien dice. Pero es diferente con mucha gente joven. No sé si conoces la historia de Nueva York con, primero, migrantes de Puerto Rico. Los puertorriqueños fueron los primeros latinoamericanos. Obviamente Puerto Rico es parte de Estados Unidos pero ellos fueron los primeros en un gran grupo de migrantes latinos en la ciudad de Nueva York y tuvieron que hacer frente a mucha discriminación. Ya sabes, cuando emigraron a Manhattan, muchos puertorriqueños quisieron criar a sus hijos como americanos. Así que muchos de mis amigos puertorriqueños no hablan nada de español. Para mí es algo mental porque, cuando mi madre me crió, sólo me hablaba en español, como mis abuelos. Pero toda mi formación educativa fue en inglés, porque fui a un colegio en Nueva York y todo era en inglés. En casa sólo hablábamos español. Así que, en mi caso, con mi familia hablo español muy bien, y con algunos amigos y gente. Pero, nunca tuve una educación formal en español, en un contexto profesional, me refiero. Así que en un contexto profesional prefiero hablar en inglés. Pero espero que algún día pueda aumentar mis conocimientos en español para que pueda usarlo profesionalmente. Es algo que necesito estudiar más. Yo soy de primera generación, pero, para la segunda generación, tercera... la lengua materna de tus padres o tus abuelos, empieza a desvanecerse, y es algo bastante trágico en ese sentido. Pero la cultura, por eso como una película como "Mad Bills to Pay", ese tipo de cosas realmente…porque hay tanta presión en Estados Unidos, como en cualquier tipo de entorno anglosajón o país para asimilar…
- ¿Está familiarizado con el cine dominicano? ¿Qué opina de él? ¿Le gustaría tener una relación más estrecha con el cine dominicano?
Sí, tengo alguna relación con el cine dominicano. Hubo una película el año pasado que se llama "Bachata de Bionico". No sé si la viste, pero me gustó mucho y conozco a los cineastas de esa película. Hablamos, estuvimos en contacto. Ellos estuvieron en Londres -donde estoy residiendo ahora- para LFS y nos conocimos allá. También estuvieron en Locarno y nos vimos. Algunos de ellos, el director estuvo ahí, pero luego lo conocí en Londres.
- ¿Consideraría hacer una película producida por la República Dominicana?
Me gustaría, sí, porque tiene muchos incentivos fiscales. Me encantaría...
- ¿Qué proyecto tiene?
Hay una película que trata estos temas de los que estamos hablando: la identidad americana y cómo eso es, a veces, algo muy confuso. Porque cuando tus padres son inmigrantes, tu identidad está muy confundida. No me siento americano y no me siento como un dominicano completo. Uno vive en un limbo y se trata sobre ese tema. Y cómo se forma la identidad americana. Está inspirado por un libro de James Baldwin. Él es un escritor estadounidense afroamericano y él, antes de morir, escribió mucho sobre ese tema.
Transcripción: Angela Pérez Torres
Sigue nuestras últimas noticias por INSTAGRAM, BLUESKY o FACEBOOK.